AGB / AEB

AGB | Condiciones generales de contratación NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG

I. Generalidades, ámbito de aplicación

(1) Las presentes Condiciones Generales de Contratación ("CGC") se aplican exclusivamente a todos nuestros contratos, entregas y servicios y consultas y otros servicios auxiliares. En la tienda en línea, el cliente confirma la validez de las CGC antes de completar su pedido haciendo clic en el botón correspondiente. Estas CGC también se aplican a todas las transacciones comerciales futuras, incluso si no nos referimos expresamente a ellas - en particular en el caso de pedido por teléfono- no hagamos referencia expresa a ellas. La aceptación de la mercancía entregada o procesada por nosotros o la la aceptación del servicio prestado por nosotros se considerará en todo caso un reconocimiento de las presentes CGC. Los acuerdos divergentes o suplementos sólo serán vinculantes si son confirmados por nosotros por escrito. confirmados por nosotros por escrito. Las condiciones de compra contradictorias del cliente no serán válidas, aunque no hayan sido contradichas expresamente por escrito.

Estas CGC se aplican únicamente a empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB). La oferta de nuestra tienda online también está dirigida exclusivamente a empresarios en el sentido del § 14 BGB (Código Civil alemán). El uso de la tienda online sólo es posible después de que el cliente haya sido activado por nosotros para este fin. Una venta a consumidores en el sentido del § 13 BGB no tiene lugar.

II Oferta, celebración del contrato, objeto del contrato

Nuestras ofertas están sujetas a confirmación. Los presupuestos y las consultas no suelen ser vinculantes. Los acuerdos verbales deben formalizarse por escrito para ser válidos. Los documentos pertenecientes a la oferta como ilustraciones, dibujos, pesos y dimensiones, etc. son sólo aproximados, a menos que sean expresamente expresamente designados por nosotros como vinculantes. Las ofertas con todos sus anexos son de nuestra nuestra propiedad. No podrán hacerse accesibles a terceros sin nuestro consentimiento expreso por escrito y serán a terceros sin nuestro consentimiento expreso por escrito y deberán sernos devueltas a petición si no se celebra un contrato. El cliente será responsable de todos los daños resultantes de la divulgación a terceros de los que sea responsable. Para la desviación de la tienda online se aplicará lo siguiente: La presentación de la mercancía en la tienda online no constituye una oferta vinculante por nuestra parte. oferta vinculante por nuestra parte. Una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra de la mercancía en la cesta de la mercancía en la cesta de la compra del cliente haciendo clic en el botón "Pedido sujeto a pago". "Pedido sujeto a pago". En primer lugar, el cliente coloca la mercancía seleccionada en la cesta de la compra. A continuación se inicia el proceso de pedido, en el que se introducen todos los datos necesarios para la tramitación del pedido. Toda la información facilitada se muestra al cliente y puede ser visualizada y y puede ser visualizada y, en su caso, corregida antes de enviar el pedido. Se puede realizar una modificación mediante el botón "Eliminar" o "Modificar cantidad". Además, el cliente puede realizar cambios a través de los enlaces de los campos de datos individuales y la función de retroceso. Al final del proceso de pedido aparece un resumen de los datos del pedido y del contrato. un resumen de los datos del pedido y del contrato. Además, el cliente tiene que confirmar la aplicabilidad de estos confirmar. Sólo después de confirmar estos datos, el cliente hace clic en el botón "la mencionada oferta vinculante para celebrar un contrato de compra de los bienes de la cesta de la compra. para las mercancías de la cesta de la compra. Confirmaremos la recepción del pedido al cliente inmediatamente en la recepción del pedido por parte del cliente en forma de texto (correo electrónico). Esta confirmación de recepción no constituye la aceptación de la oferta sino que simplemente documenta que el pedido ha sido recibido por nosotros. El contrato sólo se perfeccionará con confirmación del pedido o envío en forma de texto o con la entrega de la mercancía. Estamos Tenemos derecho a aceptar la oferta contractual contenida en el pedido en un plazo de 5 días laborables. En aceptación si entregamos la mercancía pedida dentro de este plazo. Transcurrido este plazo el cliente deja de estar vinculado por su oferta. Normalmente informamos al cliente si rechazamos una oferta. Rechazar una oferta.

2. en caso de pago por adelantado, el contrato se celebra, a diferencia de la cláusula II.1, con la instrucción de pago por parte del cliente. La condición para la celebración efectiva del contrato es siempre que el proceso de pedido se complete con el envío del pedido. La celebración del contrato está sujeta a que la mercancía esté en stock o disponible para su entrega.

3. si la cantidad a entregar se indica en la confirmación del pedido con "circa", "kg ef. o si una desviación en la cantidad es habitual en el comercio y razonable para el cliente, una desviación dentro de una tolerancia del es admisible una desviación dentro de una tolerancia del 10% y se considera acordada contractualmente. El cliente debe el pago de la cantidad efectivamente entregada en caso de desviación correspondiente.

El objeto del contrato es exclusivamente el objeto de entrega con las propiedades y características según la confirmación del pedido o, en el caso de un pedido en la tienda online, la descripción del mismo. la confirmación del pedido o, en el caso de un pedido en la tienda en línea, la descripción allí contenida. Declaraciones públicas, las declaraciones públicas, las recomendaciones o la publicidad no constituyen una descripción contractual de la calidad de los bienes. Otros características o prestaciones adicionales o una finalidad de uso específica sólo se acuerdan si lo confirmamos expresamente por escrito. acordadas si lo confirmamos expresamente por escrito.

Las cartas de confirmación comercial se enviarán por vía electrónica. A carta de confirmación de pedido en papel puede facilitarse a petición escrita del cliente.

(6) Las declaraciones, garantías, acuerdos accesorios y modificaciones de un contrato sólo son efectivos si han sido confirmados por nosotros por escrito, si han sido confirmados por nosotros por escrito. La forma electrónica equivale a la forma escrita.

El contrato se celebrará en alemán para los pedidos dentro de la República Federal de Alemania y Austria. en lengua alemana y en lengua inglesa en los demás países.

Si el cliente encarga la mercancía en la tienda online, el texto del contrato (compuesto por el pedido del cliente, las condiciones generales de pedido, condiciones generales y confirmación del pedido) será almacenado por nosotros en cumplimiento de la protección de datos y al cliente por correo electrónico.

III. precios

1 Nuestros precios son netos ex fábrica o ex almacén, sin descuentos ni otras deducciones y más embalaje, flete y seguro y embalaje, portes y seguro, así como el impuesto sobre el valor añadido, si procede. Los precios indicados en la precios indicados en la tienda en línea son precios netos y no incluyen el impuesto sobre las ventas, en la medida en que éste sea aplicable y salvo que se se indique lo contrario. El impuesto sobre las ventas se indicará por separado en la tienda en línea.

El cliente correrá con los gastos de entrega del objeto de suministro, de su aceptación y de su envío a un lugar distinto del lugar de cumplimiento. a un lugar distinto del lugar de cumplimiento. En la tienda online, se informará al cliente del posible envío y de los gastos de embalaje, envío, flete y seguro ocasionados por los mismos.

IV. Pago

Los pagos se efectuarán a nuestro agente pagador en un plazo de diez días laborables a partir de la facturación, sin deducción alguna. formas de pago. El cliente tiene a su disposición los métodos de pago que figuran en la tienda en línea. Éstos pueden variar de variar de un cliente a otro. En la medida en que se conceda al cliente el pago a cuenta y el cliente opte por ello y el cliente lo elija, se aplicará la frase 1.

El cliente sólo tendrá derecho de compensación o de retención en la medida en que sus contrademandas debidas contrademandas sean indiscutibles o se hayan establecido como definitivas y absolutas.

3. la aceptación de cheques y letras de cambio debidamente gravados requiere un acuerdo aparte y es acuerdo y sólo se aceptarán a cuenta del pago. Sólo el cobro se considerará pago. En la tienda en línea no está disponible este método de pago.

4. cualquier descuento acordado u otra reducción se referirá siempre sólo al valor de la factura, excluido el embalaje valor de la factura, excluidos embalaje, flete y seguro, y presupone el pago íntegro de todas las obligaciones del cliente en el momento del descuento.

5. si, tras la celebración del contrato, se pone de manifiesto, en particular como consecuencia de la denegación de cobertura por parte de nuestra aseguradora de crédito comercial, que nuestro aseguradora, que nuestro derecho a la contraprestación de éste u otros contratos con el cliente está en peligro por la falta de capacidad del cliente para cumplir sus obligaciones contractuales. de los contratos con el cliente está en peligro por la falta de capacidad de pago del cliente, nos asistirán los derechos de la excepción de incertidumbre conforme al artículo 321 del Código Civil alemán (BGB). En ese caso, también tendremos derecho a exigir el pago de todos los de la relación comercial en curso con el cliente y a emitir una factura anticipada por el importe del valor total del pedido. el valor total del pedido.

6. si se sobrepasan las fechas de pago, cobraremos intereses de demora al tipo legal y el cantidad a tanto alzado según § 288 párrafo 5 BGB. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños y perjuicios causados por la mora.

La factura se enviará al cliente en forma de texto (correo electrónico). Podrá facilitarse una factura en papel previa proporcionada a petición escrita del cliente.

V. Plazo de entrega

1. los plazos de entrega se aplicarán a partir del día de la confirmación del pedido, pero sólo a condición de que cumplimiento puntual de todas las obligaciones del cliente, por ejemplo, la aportación de documentos, las autorizaciones que deba que deba obtener el cliente, la provisión de cartas de crédito y garantías o el pago de pagos anticipados o, en el caso de un acuerdo de pago anticipado, el pago íntegro. En la tienda en línea los plazos de entrega se indican con la mercancía. Estos pueden variar de un cliente a otro.

El momento de la expedición en fábrica o en almacén será determinante para el cumplimiento de los plazos de entrega. El plazo de entrega se considerará cumplido con la notificación de la disponibilidad para el envío, incluso si el el objeto de entrega no se expida a tiempo, siempre que no seamos responsables de ello.

Nuestra obligación de entrega está sujeta a la autoentrega correcta y puntual, a menos que la autoentrega incorrecta o retrasada sea culpa nuestra. autoentrega correcta y puntual, salvo que la autoentrega incorrecta o tardía sea culpa nuestra. En caso de que que el objeto de entrega no esté disponible, informaremos al cliente sin demora y, en caso de desistimiento y, en caso de desistimiento, reembolsaremos sin demora al cliente la contraprestación correspondiente.

4. los casos de fuerza mayor nos autorizan a aplazar la entrega durante el tiempo que dure el impedimento y un plazo de tiempo razonable de puesta en marcha. Esto también se aplica si dichos acontecimientos se producen durante un retraso existente. ocurren durante un retraso existente. La fuerza mayor no incluirá actos soberanos, huelgas y cierres patronales y otras cierres patronales y otras perturbaciones operativas de las que no seamos responsables y que hagan la entrega entrega sea significativamente más difícil o imposible. Notificaremos al cliente la aparición de dicho impedimento sin que se produzca dicho impedimento. Si dicho impedimento se prolonga durante más de tres meses o si, debido a los acontecimientos mencionados, la ejecución del contrato no es posible, informaremos al cliente inmediatamente. acontecimientos, la ejecución del contrato se vuelve irrazonable para una de las partes contratantes, esta parte podrá dicha parte podrá rescindir el contrato.

VI. Condiciones de envío/entrega

Si el cliente solicita el envío de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, la mercancía se enviará a la dirección de entrega especificada por el cliente. el envío se efectuará a la dirección de entrega especificada por el cliente, es decir, a la "acera libre", es decir, al bordillo público más próximo a la dirección de entrega, salvo que en la información de envío se indique otra cosa. la información de envío indique lo contrario.

Salvo que se acuerde lo contrario, se entregará sin embalar. Si el cliente solicita el embalaje del objeto de entrega, lo llevaremos a cabo de acuerdo con nuestra experiencia y con la debida diligencia a costa del cargo del cliente. Si el cliente ha dado instrucciones especiales sobre el tipo de embalaje o envío, no estaremos obligados a determinar su idoneidad, no estaremos obligados a comprobar su idoneidad.

El objeto de entrega sólo se asegurará contra daños de transporte a petición y por cuenta del cliente. asegurado.

4. si incurrimos en gastos adicionales debido a la especificación de una dirección de entrega incorrecta o de un destinatario incorrecto o debido a otras o debido a otras circunstancias que provoquen una entrega fallida, el cliente deberá reembolsarlos el cliente deberá reembolsarlos, a menos que el cliente no sea responsable de la información o circunstancias incorrectas. circunstancias. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente se viera temporalmente impedido de aceptar la prestación entrega, a menos que le hayamos avisado de la entrega con una antelación razonable.

Si, a petición del cliente, enviamos el objeto de entrega a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, el riesgo se transmitirá al cliente en cuanto hayamos entregado el objeto de entrega al transportista. Si, a petición del cliente, enviamos el objeto de entrega a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, el riesgo se transmitirá al cliente en cuanto hayamos entregado el objeto de entrega al transportista u otra persona designada para llevar a cabo la entrega. transportista u otra persona designada para realizar el envío. Si el envío se retrasa debido a una circunstancia imputable al cliente, el riesgo se transmitirá al la notificación de disponibilidad para el envío al cliente.

VII Conservación del título

Toda la mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta que el cliente haya satisfecho todas nuestras reclamaciones. reclamaciones del cliente, en particular también las respectivas reclamaciones de saldo a las que tenemos derecho en el marco de la la relación comercial en el caso de una cuenta corriente (retención de saldo), y los créditos a los que tengamos derecho unilateralmente por medio de un administrador concursal. administrador concursal unilateralmente por vía de elección de prestaciones. Esto también se aplicará a los créditos futuros o condicionales. Esto también se aplicará a los créditos futuros o condicionales y también si se realizan pagos por créditos especialmente marcados. La reserva de saldo se extinguirá definitivamente con la liquidación de todos los créditos pendientes en el momento del pago y cubiertos por esta reserva de saldo. y cubiertos por esta reserva de saldo en el momento del pago.

Cualquier transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio se realizará para nosotros como fabricante en el sentido del art. 950 del BGB, sin ninguna obligación por nuestra parte. La mercancía transformada se considerará mercancía reservada en el sentido del apartado 1. Si el cliente transforma, combina o mezcla la mercancía reservada con otra mercancía que no nos pertenece, tendremos derecho a la Si el cliente transforma, combina o mezcla la mercancía reservada con otras mercancías que no sean de nuestra propiedad, tendremos derecho a la copropiedad de la nueva mercancía en la proporción del valor de factura de la mercancía reservada en el momento de la entrega. valor de la mercancía reservada en el momento de la entrega y el valor de la otra mercancía utilizada en el momento de la transformación. Si las mercancías sujetas a reserva de dominio están combinadas o mezcladas con otros artículos y si otro debe considerarse como la cosa principal en el sentido del artículo 947 del Código Civil alemán (BGB), ya se acuerda ahora que un en la proporción entre el valor en factura de los bienes sujetos a reserva de dominio y el valor de los demás bienes utilizados. valor de los demás bienes utilizados y que el cliente custodiará gratuitamente el bien para nosotros. Nuestros derechos de copropiedad se considerarán mercancía sujeta a reserva de dominio en el sentido del apartado 1. en caso de duda será el valor de factura de los mismos.

El cliente sólo podrá vender nuestros bienes en el curso ordinario de sus negocios en sus condiciones habituales, siempre que las condiciones comerciales, siempre que los derechos derivados de la reventa nos sean transferidos de conformidad con el apartado 5. se nos transfieran. El cliente no está autorizado a disponer de la mercancía reservada de ninguna otra forma.

El cliente deberá informarnos inmediatamente de cualquier embargo o menoscabo por parte de terceros. informarnos inmediatamente. El cliente correrá con todos los gastos que se produzcan por la anulación del embargo o por el transporte de vuelta de la mercancía sujeta a reserva de dominio, salvo que sean reembolsados por terceros.

Los créditos derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, junto con todas las garantías colaterales que el cliente adquiere por los créditos ya nos han sido cedidos. Sirven como garantía como garantía en la misma medida que la propia mercancía sujeta a reserva de dominio. No está permitida la cesión a terceros. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es vendida por el cliente junto con otras mercancías que no nos pertenezcan, se nos cederá el crédito derivado de la reventa. Si el cliente vende la mercancía bajo reserva de propiedad junto con otras mercancías que no son de nuestra propiedad, el crédito derivado de la reventa se nos cederá en la proporción del valor en factura del valor de las demás mercancías vendidas. de los demás bienes vendidos. En caso de venta de bienes en los que tengamos participaciones de copropiedad con arreglo al apartado 2, se nos cederá una parte correspondiente a nuestra cuota de copropiedad. Si la bienes son utilizados por el cliente para la ejecución de un contrato de obra y servicio, el crédito del contrato de obra y contrato se nos cederá por adelantado en la misma medida.

6. el cliente tiene derecho a cobrar las reclamaciones derivadas de la reventa. Los importes cobrados el cliente deberá conservarlos por separado y abonárnoslos sin demora. Esta autorización de cobro caduca en caso de revocación por nuestra parte, pero a más tardar en caso de demora en el pago, no reembolso de una letra de cambio o en caso de solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia. Sólo ejerceremos nuestro derecho de revocación sólo haremos uso de nuestro derecho de revocación si, tras la celebración del contrato, se pone de manifiesto que nuestro derecho al de éste u otros contratos con el cliente está en peligro por la incapacidad de pago del cliente. cumplimiento está en peligro. A petición nuestra, el cliente estará obligado a informarnos inmediatamente de la cesión a sus clientes. de la cesión a nosotros sin demora y a facilitarnos los documentos y la información necesarios para el cobro. información necesaria para el cobro.

(7) Con la revocación de la autorización de recogida, la autorización del cliente para revender y procesar la reventa, así como a transformar la mercancía sujeta a reserva de dominio y a combinarla y mezclarla con otras mercancías. con otras mercancías. En la medida en que la mercancía sujeta a reserva de dominio se encuentre todavía en las instalaciones del cliente, éste deberá facilitarnos el acceso a la mercancía. El cliente deberá facilitarnos el acceso a la mercancía.

8. si el valor realizable de las garantías existentes para nosotros supera el valor nominal de nuestros créditos, incluidos los créditos accesorios, en más del de nuestros créditos, incluidos los créditos accesorios, en más del 10%, a petición del cliente, liberaremos a petición del cliente, liberaremos las garantías que elijamos en esa medida.

El cliente conservará la mercancía bajo reserva de dominio para nosotros. A petición, se nos dará la oportunidad de tomar almacenamiento y de facilitarnos una identificación suficiente de la mercancía sujeta a reserva de dominio.

VIII. Trabajos contractuales

1. en el caso de contratos de subcontratación de obras, las especificaciones y normas de ejecución contenidas en el en el pedido aceptado por nosotros. Las modificaciones sólo serán efectivas con nuestro consentimiento expreso declarado en forma de texto. declarado en forma de texto. Por regla general, las promesas vinculantes sobre el resultado del trabajo no pueden hacerse por razones técnicas. Por regla general, no podrán realizarse por motivos técnicos.

2. el cliente deberá garantizar que la ejecución del trabajo contractual por nuestra parte de acuerdo con sus especificaciones no infringe ningún derechos de propiedad industrial de terceros, en particular derechos de autor, patentes, marcas o modelos de utilidad. derechos de modelos de utilidad, sean infringidos. Si un tercero hace valer frente a nosotros la infracción de un derechos que le correspondan frente a nosotros, el cliente nos indemnizará a nuestro primer requerimiento por todas y cada una de las reclamaciones presentadas.

3. el cliente nos proporcionará el material de entrada sobre el que debamos realizar el encargo a su cargo. El riesgo de pérdida o deterioro del material de entrada material sólo pasará a nosotros cuando el material llegue a nuestro almacén. El transporte de vuelta al cliente al cliente o a un destinatario designado por éste correrá también por cuenta y riesgo del cliente. Nosotros asumimos el riesgo sólo hasta la entrega al transportista.

4. todos los datos necesarios para la tramitación deberán adjuntarse al material de entrada que se ponga a nuestra disposición. adjuntos. Estos deben corresponder a las condiciones acordadas. Si detectamos una desviación de las condiciones acordadas, tendremos derecho a denegar la ejecución del pedido hasta que se aclare con el cliente se haya aclarado, en función de qué información debe ejecutarse el pedido.

Sólo comprobaremos la cantidad de material de entrada que hayamos recibido. No se de las mercancías entrantes.

6. tendremos derecho de retención sobre el material previo puesto a nuestra disposición y sobre las piezas que produzcamos a partir de él. tenemos derecho de retención. El derecho de retención sirve como garantía de todas las reclamaciones a las que tenemos derecho por la relación comercial relación comercial con el cliente.

7. dado que en los procesos técnicos de mecanizado cabe esperar pérdidas de material debidas al proceso, las especificaciones realizadas por el cliente sólo serán vinculantes si nosotros las confirmamos expresamente por escrito. las confirmamos expresamente por escrito. Esta confirmación suele adoptar la forma de una declaración en la que la cantidad de material de entrada aceptada, la cantidad mínima a producir y, en su caso, un recargo de precio acordado por ello. recargo de precio acordado. Lo mismo se aplicará en caso de modificación de las cantidades acordadas. Los costes de las modificaciones correrán en todo caso a cargo del cliente. Si no se ha realizado dicha confirmación, el cliente no podrá no podrá hacer valer ningún derecho de garantía frente a nosotros debido a pérdidas de material causadas por el proceso y a una menor reclamaciones de garantía contra nosotros debido a pérdidas de material causadas por el proceso y una menor cantidad de producción resultante.

8. si el material de entrada proporcionado por el cliente es defectuoso o si el material procesado por nosotros no es utilizado por el cliente de acuerdo con sus utilizado por el cliente de acuerdo con sus propiedades, el cliente no podrá hacer valer ninguna garantía ni reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros.

9. las disposiciones sobre responsabilidad de la cláusula X. no se verán afectadas por todas las disposiciones de esta cláusula VIII.

IX. Garantía

Los derechos del cliente en caso de defecto se regirán por las siguientes disposiciones legales complementarias disposiciones legales pertinentes.

En cualquier caso, se nos debe notificar por escrito un defecto antes de que expire el período de garantía. El cliente El cliente deberá darnos la oportunidad de inspeccionar la mercancía sin demora; si lo solicitamos, deberá facilitársenos la la mercancía objeto de la reclamación o una muestra de la misma deberá ponerse a nuestra disposición a nuestro cargo.

En los contratos de compraventa de mercancías se aplicará lo siguiente: En caso de notificación justificada y oportuna de defectos (§ 377 HGB) procederemos, a nuestra elección, al cumplimiento posterior mediante reparación o entrega posterior. Por lo demás, se aplicarán las disposiciones legales de §§ 437 y ss. BGB. Las reclamaciones basadas en el defecto de un objeto de suministro de nueva fabricación prescribirán en el plazo de un año a partir de la fecha de entrega. Quedan excluidas las reclamaciones por defectos de un objeto de suministro usado quedan excluidas.

En el caso de trabajos por encargo, ofrecemos una garantía de conformidad con los artículos 634 y siguientes del Código Civil alemán (BGB). BGB. Las reclamaciones por defectos prescribirán en el plazo de un año a partir de la recepción.

Las disposiciones sobre responsabilidad de la siguiente sección X. no se verán afectadas por las disposiciones de esta sección IX. no se verán afectadas.

X. Responsabilidad

Salvo que se estipule lo contrario en las presentes CGC, sólo seremos responsables de los daños y perjuicios en caso de dolo o negligencia grave negligencia grave e incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales. Por lo demás queda excluida la responsabilidad por negligencia simple. Obligaciones contractuales esenciales son todas las obligaciones contractuales cuya la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento la parte contractual puede la parte contratante puede confiar regularmente. En caso de incumplimiento culpable de las obligaciones contractuales materiales obligaciones contractuales, sólo seremos responsables -salvo en caso de dolo o negligencia grave- de los daños previsibles daños previsibles típicos del contrato. Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicarán en caso de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud. Las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos no se verán afectadas. Las anteriores limitaciones de responsabilidad también se aplicarán en caso de negligencia por parte de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos.

XI. Protección de datos

A continuación le informamos sobre la recogida de sus datos personales con motivo de la celebración de un negocio o contrato. celebración de contratos. Esto también se aplica a los registros con una cuenta de cliente y a los contratos celebrados a través de nuestra tienda en línea. nuestra tienda online. Con respecto a los datos personales de nuestros socios comerciales, la protección de datos de datos, en particular el Reglamento alemán de protección de datos (DSGVO).

2 Sus datos personales serán recogidos, almacenados, procesados y utilizados por nosotros, en la medida en que y mientras ello sea necesario para la ejecución de medidas precontractuales o se requiera el cumplimiento del respectivo contrato. Cualquier otra recogida, almacenamiento, tratamiento y utilización de los datos personales personales sólo tendrá lugar si así lo exige o permite la ley o si usted nos ha dado su consentimiento expreso. nos haya dado su consentimiento expreso.

Para la aplicación de medidas precontractuales y el cumplimiento de este contrato, se requiere, entre otras cosas, la recopilación, el tratamiento y el uso del nombre de su empresa, sobre la base del Art. 6 párr. 1 lit. b) DSGVO la recogida, el tratamiento y la utilización, entre otros, del nombre de su empresa, persona de contacto, dirección, datos de contacto y datos bancarios (en lo sucesivo, "datos personales"). "datos personales"). Al celebrar contratos a través de nuestra tienda en línea, el registro con una cuenta de cliente es se requiere una cuenta de cliente. Para ello, además de los datos personales mencionados, también se recopila y almacena una dirección de correo electrónico. una dirección de correo electrónico también se recopila, almacena y procesa a través del sitio web.

4 Estamos autorizados, en la medida en que la ley lo permita, a transferir estos datos personales a terceras empresas, siempre y cuando sea necesario para la aplicación de medidas precontractuales y para el cumplimiento de la ley. empresas, siempre y cuando sea necesario para la aplicación de medidas precontractuales y para el cumplimiento de este contrato (como empresas de transporte, facturación) sobre la base del art. 6 párr. 1 b) de la DSGVO o para cumplir una obligación legal con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra c) de la DSGVO. es necesario.

Usted tiene derecho, con arreglo a las condiciones legales, a solicitarnos en cualquier momento información sobre sus datos personales almacenados. datos personales almacenados relativos a usted en cualquier momento. También tiene derecho, en virtud de los condiciones legales, a exigir la rectificación, el bloqueo, la limitación del tratamiento y/o la supresión o transferencia de sus datos a un tercero. Si nos ha dado permiso para utilizar sus datos personales, puede revocar este consentimiento en cualquier momento con efectos para el futuro. revocado. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.

6 Sus datos personales serán eliminados por nosotros a más tardar al expirar el período de conservación legal. (§ 147 del Código Fiscal alemán, § 257 del Código de Comercio alemán), es decir, transcurridos 10 años, a partir del final del año en que el contrato se haya ejecutado en su totalidad o se haya rescindido. del año en que el contrato se haya ejecutado o resuelto en su totalidad.

Encontrará más información sobre el tratamiento de datos personales y los derechos que le asisten en nuestra información sobre protección de datos. Encontrará más información sobre el tratamiento de datos personales y los derechos que le asisten en nuestra información sobre protección de datos nironit.de/datenschutz.html.

Para obtener información, rectificación, supresión y bloqueo y para ejercer el derecho de revocación u oposición, póngase en contacto con nosotros. Póngase en contacto con nosotros como organismo responsable: NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG, Am Oheberg 8, 21224 Rosengarten, correo electrónico a datenschutz(at)nironit.de.

XII. Referencia a las recomendaciones de productos al celebrar el contrato; derecho a oponerse en cualquier momento

Cuando usted nos adquiere bienes o servicios, nos tomamos la libertad, dentro del ámbito de la correos electrónicos informativos y recomendaciones de productos para nuestros propios bienes y servicios similares, si usted no se ha opuesto a ello. servicios si usted no se ha opuesto a ello. Esto también se aplica a recomendaciones de productos a través de nuestra tienda en línea. Los datos personales que procesamos para el envío de correos electrónicos informativos no se transmitirán a terceros. Los datos personales que procesamos para el envío de correos electrónicos informativos no se transmitirán a terceros y sólo se utilizarán para el envío de correos electrónicos informativos. para el envío de los correos electrónicos informativos. La base jurídica para ello es el art. 6 párr. 1 lit. f) DSGVO en relación con con el art. 7 párr. 3 UWG. Puede oponerse en cualquier momento a recibir correos electrónicos informativos con nuestras recomendaciones de productos por correo electrónico. Puede oponerse en cualquier momento a recibir correos electrónicos informativos con nuestras recomendaciones de productos por correo electrónico y puede darse de baja a través del enlace que aparece directamente al final de cada boletín. boletín. Además, tiene la opción de dejar de recibir los información enviando un correo electrónico a datenschutz(at)nironit.de. De este modo no incurrirá en más gastos que los de transmisión según las tarifas básicas.

XIII Exportación, impuesto sobre el volumen de negocios

(1) El cliente nos adeuda el impuesto sobre el valor añadido legal. El derecho a la exención fiscal de un suministro en el sentido de la Ley alemana del Impuesto sobre el Volumen de Negocios (UStG) está vinculada a la existencia de los requisitos legales. Si las condiciones no pueden cumplirse por circunstancias imputables al cliente, estaremos tendrá derecho a cobrar el IVA al tipo legal, además del precio de compra acordado. cargo.

(2) Las obligaciones del cliente frente a nosotros incluyen la transmisión de los documentos justificativos exigidos para las entregas de exportación y las entregas intracomunitarias. entregas intracomunitarias en caso de transporte o expedición por parte del cliente (por ejemplo, confirmación de envío por parte del cliente (por ejemplo, confirmación de llegada en caso de entregas intracomunitarias), así como la notificación de un número propio de identificación a efectos del IVA del destinatario exigido en el caso de una entrega intracomunitaria número de identificación a efectos del IVA del destinatario.

XIV Disposiciones finales

(1) El lugar de cumplimiento de las entregas es la fábrica del proveedor en el caso de las entregas ex fábrica y el almacén en el caso de las entregas ex almacén. el almacén. El lugar de cumplimiento para los servicios que deban prestarse en virtud de este contrato distintos de la entrega, en particular el pago, será nuestro domicilio social.

Si el cliente es un comerciante, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados de la relación contractual será nuestro domicilio social. relación contractual será nuestro domicilio social. También tenemos derecho a emprender acciones legales en el domicilio social del cliente.

El contrato se regirá exclusivamente por el Derecho alemán, con exclusión del Derecho internacional privado. Queda excluida la validez de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

Si alguna disposición de las presentes CGC fuera o llegara a ser inválida, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones. de las restantes disposiciones.

NIRONIT Stainless Steel GmbH & Co. KG

Situación: junio de 2021

Puede obtener nuestras condiciones generales en formato PDF aquí.

NIRONIT
Edelstahl GmbH & Co. KG
Estado: Junio 2021

AEB | Condiciones Generales de Compra de NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG

I. Disposiciones generales, ámbito de aplicación

(1) Las presentes Condiciones Generales de Compra se aplican exclusivamente a todos los pedidos y contratos realizados por la empresa NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG - en adelante NIRONIT - a menos que se acuerde expresamente lo contrario. se acuerde expresamente lo contrario. Estos términos y condiciones también se aplicarán a todas las transacciones futuras, incluso si NIRONIT no se refiere expresamente a ellos. Condiciones divergentes del contratista del contratista (proveedor, vendedor - en lo sucesivo, el contratista) quedan expresamente contradichas. La aceptación incondicional de confirmaciones de pedido o entregas no implica la aceptación de dichas condiciones. Los acuerdos divergentes o suplementos sólo serán vinculantes si son confirmados por nosotros por escrito.

Estas Condiciones Generales de Compra sólo se aplicarán a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB).

3. con la primera entrega sobre la base de estas condiciones de compra, el contratista reconoce su exclusiva su validez exclusiva para todos los pedidos posteriores.

II Oferta, celebración del contrato, confidencialidad

Los pedidos y contratos sólo serán vinculantes si se realizan por escrito o se confirman por escrito. confirmados por escrito. Los pedidos, las reclamaciones de entrega, así como las modificaciones y ampliaciones de los mismos, también podrán realizarse, previo acuerdo por escrito, mediante transmisión de datos a distancia o transmisión de datos legibles por máquina. previo acuerdo por escrito- también podrán realizarse mediante transmisión de datos a distancia o legibles por máquina, en cuyo caso será necesaria una confirmación, al menos en forma electrónica, para que tenga efecto vinculante. Las direcciones en las frases 1 y 2 se aplicará también a los acuerdos subsidiarios verbales y a las modificaciones del contrato. La oferta La oferta de NIRONIT para celebrar un contrato sólo podrá ser aceptada en un plazo de 14 días, salvo pacto en contrario. se acuerde otra cosa.

2. no se concederán remuneraciones por visitas o por la preparación de ofertas, proyectos, etc.

3. la celebración del contrato se tratará de forma confidencial. El contratista sólo podrá hacer referencia a las relaciones comerciales con NIRONIT conexiones comerciales con NIRONIT en materiales publicitarios sólo con el consentimiento por escrito.

4. el contratista se compromete a tratar como secretos comerciales todos los detalles comerciales o técnicos que no sean de dominio público y que lleguen a su conocimiento a través de la relación comercial. 5. El contratista se compromete a tratar como secretos comerciales todos los detalles comerciales o técnicos que no sean de dominio público y que lleguen a su conocimiento a través de la relación comercial. Los subcontratistas estarán obligados en consecuencia.

III. envío

El contratista deberá cumplir las instrucciones de envío de NIRONIT y del transportista o transitario. Deberán cumplirse. Los números de pedido y de artículo de NIRONIT se indicarán en todos los documentos de envío, cartas y facturas. Los números de pedido y de artículo de NIRONIT.

Los costes de transporte, incluidos el embalaje, el seguro y todos los demás costes accesorios, correrán a cargo del contratista. Los costes de transporte, incluidos el embalaje, el seguro y todos los demás costes accesorios, correrán a cargo del contratista, salvo que se acuerde expresamente lo contrario.

El transporte hasta el lugar de ejecución correrá por cuenta y riesgo del contratista.

IV. Precios y condiciones de pago

1) Los precios acordados son precios máximos; las reducciones de precios en el periodo comprendido entre el pedido y el pago de la factura deberán NIRONIT se beneficiará de cualquier reducción de precios.

Las facturas se emitirán inmediatamente después de la expedición de las mercancías, indicando el número de pedido y de partida. expedida. El impuesto sobre el valor añadido se indicará por separado.

El pago estará supeditado a la correcta entrega y a la exactitud del precio y del cálculo. y corrección aritmética. Si se descubre un defecto sujeto a garantía, NIRONIT tendrá derecho a retener el pago hasta que se haya cumplido la obligación de garantía. pago hasta que se haya cumplido la obligación de garantía.

4. el pago se efectuará de la forma habitual, bien en un plazo de 14 días naturales con un descuento del 3% o bien transcurridos 30 días naturales netos. descuento o después de 30 días naturales estrictamente neto, calculado tras la entrega/servicio y la recepción de la factura.

V. Impuesto sobre el valor añadido

(1) NIRONIT no será responsable de ningún impuesto sobre las ventas mostrado por separado en la factura a NIRONIT, a menos que dicho impuesto sea un impuesto sobre las ventas legal (tal y como se define en la Ley alemana del Impuesto sobre las Ventas). El impuesto que figure por separado en la factura a NIRONIT no será adeudado por NIRONIT en la medida en que no se trate de un impuesto sobre el valor añadido legalmente adeudado (en el sentido de la UStG/la normativa sobre el impuesto sobre el volumen de negocios). UStG/la normativa del impuesto sobre el volumen de negocios).

2. si NIRONIT no se entera hasta más tarde de que no se debía legalmente un impuesto sobre el valor añadido declarado por separado impuesto no se debía legalmente (por ejemplo, debido a una declaración fiscal incorrecta o injustificada), el proveedor deberá impuesto), el proveedor estará obligado a indemnizar a NIRONIT por el perjuicio fiscal resultante, incluido cualquier posible perjuicio fiscal, incluido cualquier pago fiscal accesorio.

VI. plazos y fechas de entrega

1. los plazos o fechas de entrega indicados en los pedidos son vinculantes y se entienden en el lugar de ejecución.

Si no es posible cumplir un plazo, deberá informarse inmediatamente a NIRONIT por escrito, indicando el motivo y la duración prevista. por escrito, indicando el motivo y la duración prevista del retraso.

NIRONIT tendrá derecho a negarse a aceptar los bienes que no se entreguen en la fecha de entrega especificada en el pedido y a fecha de entrega especificada en el pedido y devolverlos al contratista o almacenarlos con terceros o almacenarlos con terceros por cuenta y riesgo del contratista.

El Contratista estará obligado a indemnizar a NIRONIT por todos los daños directos e indirectos causados por el retraso, en la medida en que sea responsable de dichos daños. e indirectos causados por el retraso, en la medida en que sea responsable de la ocurrencia de dichos daños.

(5) El Contratista sólo podrá alegar la falta de los documentos necesarios que debe suministrar NIRONIT, si el Contratista tiene documentos que deben ser suministrados por NIRONIT si el Contratista ha enviado un recordatorio por escrito y estos no han sido puesto a su disposición en un plazo razonable.

6. se excluye la reserva de autoentrega a favor del contratista.

La fuerza mayor liberará a las partes contratantes de sus obligaciones de ejecución mientras dure la perturbación y en la medida de sus efectos. La fuerza mayor liberará a las partes contratantes de sus obligaciones de ejecución mientras dure la perturbación y en la medida de sus efectos. Esto también se aplica si dichos acontecimientos se producen durante un retraso existente. producirse. La fuerza mayor incluirá medidas soberanas, huelgas y cierres patronales y otras perturbaciones operativas de las que no seamos responsables. que dificulten considerablemente o imposibiliten el cumplimiento. que hagan imposible el cumplimiento. Las partes contratantes estarán obligadas a facilitar la información necesaria sin demora, dentro de los límites de lo razonable, y a y a adaptar de buena fe sus obligaciones al cambio de circunstancias. buena fe. NIRONIT quedará liberada de la obligación de aceptar total o parcialmente el suministro/servicio solicitado y tendrá derecho a NIRONIT quedará liberada de su obligación de aceptar total o parcialmente la entrega/servicio solicitada y tendrá derecho a rescindir el contrato si la entrega/servicio no puede realizarse debido a NIRONIT debido al retraso causado por fuerza mayor o debido a huelgas o cierres patronales - teniendo en NIRONIT -teniendo en cuenta aspectos económicos- ya no puede utilizar la entrega/servicio. NIRONIT y el NIRONIT y el contratista tienen derecho a rescindir el contrato si el acontecimiento dura más de tres meses.

En caso de entrega anticipada, NIRONIT se reserva el derecho de devolver los bienes por cuenta del Contratista. Si no se realiza la devolución en caso de entrega anticipada, la mercancía se almacenará en NIRONIT hasta la fecha de entrega por cuenta y riesgo del contratista. por cuenta y riesgo del Cliente. En caso de entrega anticipada, NIRONIT se reserva el derecho de retrasar el pago hasta la fecha de vencimiento acordada. pago únicamente en la fecha de vencimiento acordada.

NIRONIT sólo aceptará entregas parciales mediante acuerdo expreso. En el caso de envíos parciales acordados, se indicará la cantidad restante.

10. en caso de que, como consecuencia de retrasos en la entrega - de cualquier naturaleza y origen NIRONIT no pueda cumplir sus obligaciones para con sus propios clientes/compradores o no pueda hacerlo a tiempo. compradores, el Proveedor deberá, si es responsable del retraso, indemnizar a NIRONIT por cualquier compradores de cualquier reclamación por daños y perjuicios, reducciones y todas las demás desventajas legales, en particular en el caso de la desventajas legales, en particular en caso de lucro cesante o pérdida de producción.

VII Garantía

1 El Contratista garantiza que los bienes cumplen las especificaciones presentadas, las normas pertinentes, los reglamentos y directivas de las autoridades, asociaciones comerciales y profesionales y que el estado de la técnica. Si el contratista tiene alguna reserva sobre este tipo de ejecución deseada, deberá informar a NIRONIT por escrito sin demora.

Si la compra es una transacción comercial para NIRONIT y el contratista, NIRONIT notificará al contratista los defectos de los bienes inmediatamente después de su descubrimiento. inmediatamente después de su descubrimiento, a más tardar en un plazo de cinco días laborables. Este Esto se aplica tanto a los defectos evidentes como a los ocultos. En caso de reclamación el contratista podrá correr con los gastos de la inspección.

Para las dimensiones, pesos y cantidades de una entrega, los valores determinados durante la inspección de entrada de mercancías son vinculantes. Los valores determinados durante la inspección de entrada de mercancías son vinculantes.

4. en caso de que se haya acordado una penalización contractual por retraso en la entrega, la reclamación de la penalización contractual se mantendrá se mantendrá aunque no se haga valer expresamente en el momento de la aceptación de la entrega. Otras reclamaciones seguirán siendo igualmente válidas sin reserva especial en el momento de la aceptación.

La obligación de garantía del Contratista se regirá por las disposiciones legales, salvo que a continuación se estipule lo contrario.

El periodo de garantía será de al menos 24 meses a partir de la entrega en el lugar de cumplimiento. Si el plazo de garantía legal es más largo, se aplicará éste.

7. en caso de entrega defectuosa, el Contratista deberá, a elección de NIRONIT, proporcionar un cumplimiento posterior en forma de rectificación de defectos o entrega posterior. En casos urgentes, NIRONIT también tiene derecho - previa consulta con el NIRONIT también tiene derecho -previa consulta con el Contratista- a subsanar los defectos por sí mismo o a hacer que se subsanen o a que los defectos sean subsanados por un tercero o a procurar una sustitución en otro lugar a expensas del Contratista. La mismo se aplica si el Contratista incumple su obligación de garantía. incumplimiento. Si, de acuerdo con el procedimiento estadístico de prueba especificado en el pedido, la superación del el pedido, NIRONIT tendrá derecho a hacer valer reclamaciones por defectos con respecto a la totalidad de la totalidad de la entrega o a inspeccionar la totalidad de la entrega a expensas del Proveedor previa consulta con éste. la totalidad de la entrega a expensas del Contratista previa consulta con éste.

8. el contratista será responsable de las entregas de sustitución y de los trabajos de rectificación en la misma medida que para el objeto de entrega original. el objeto de entrega original, es decir, también por los costes de transporte, desplazamiento y mano de obra, sin limitación alguna a esto. El periodo de garantía para las entregas de sustitución comenzará como muy pronto el día de llegada de la entrega de sustitución. entrega de sustitución.

9. En el marco de su obligación de indemnizar por daños y perjuicios, el Contratista indemnizará a NIRONIT a primera NIRONIT a primer requerimiento de todas las reclamaciones de terceros que se planteen por defectos, infracción de terceros terceros o daños en el producto de su entrega debidos a su parte de responsabilidad.

10. el contratista está obligado a reembolsar los costes razonables de una acción de retirada debido a la ley de responsabilidad por productos defectuosos. ley de responsabilidad del producto. NIRONIT notificará al contratista con la mayor antelación posible la por NIRONIT lo antes posible. El contratista asegura la existencia de un seguro de responsabilidad sobre el producto.

VIII Conservación del título

NIRONIT sólo reconoce cualquier simple reserva de dominio del contratista sobre mercancías del NIRONIT sólo reconoce cualquier simple retención de titularidad del contratista respecto de bienes del contratista almacenados con él, en la medida en que NIRONIT no se haya convertido ya en propietario de dichos bienes mediante transformación, combinación o mezcla, transformación, combinación o mezcla. Queda excluida la cesión de los créditos de NIRONIT derivados de la reventa de estas mercancías al contratista. reventa de estos bienes al contratista (la denominada reserva de dominio ampliada). reserva de dominio).

IX. Responsabilidad

(1) Salvo disposición contraria en las presentes Condiciones Generales de Compra, NIRONIT sólo será responsable de los daños y perjuicios en caso de daños y perjuicios sólo en caso de dolo o negligencia grave y en caso de incumplimiento culpable de las principales obligaciones contractuales materiales; en todos los demás aspectos, se excluye la responsabilidad por negligencia simple. Las obligaciones contractuales materiales son obligaciones contractuales cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y de cuya observancia depende la y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente la parte contratante. En caso de culpa NIRONIT - salvo en caso de dolo o negligencia grave - sólo será responsable por la negligencia grave - sólo por los daños previsibles típicos del contrato.

Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicarán en caso de lesión de la vida, la integridad física o la salud. Las reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos no se verán afectadas.

Las anteriores limitaciones de responsabilidad también se aplicarán en caso de culpa por parte de los representantes legales o agentes indirectos de NIRONIT. agentes indirectos de NIRONIT.

X. Compensación y cesión

El contratista sólo tendrá derecho a compensar las reclamaciones que sean indiscutibles o hayan pasado a cosa juzgada. compensación. NIRONIT tendrá derecho a compensar todas las reclamaciones contra el contratista sin limitación alguna. restricción.

La cesión de créditos contra NIRONIT sólo será efectiva con el consentimiento por escrito de NIRONIT.

XI. Información y documentos facilitados

Dibujos, borradores, muestras, especificaciones de fabricación, datos internos de la empresa, herramientas, equipos etc. que hayamos entregado al contratista para la presentación de una oferta o la ejecución de un pedido, seguirán siendo de nuestra propiedad. No podrán ser utilizados para otros fines, reproducidos o puestos a disposición de terceros y deberán ser terceros y deben guardarse con el cuidado de un empresario prudente. Después de Después de la terminación de la orden, deben ser devueltos a NIRONIT sin solicitud.

XII Derechos de propiedad de terceros

El contratista garantiza que los derechos de terceros no entran en conflicto con el uso previsto de los bienes adquiridos. En particular, que no se infringen los derechos de propiedad de terceros. Si a pesar de ello NIRONIT derechos de terceros, como derechos de autor, derechos de patente y otros derechos de propiedad industrial, el patentes y otros derechos de propiedad industrial, el Proveedor indemnizará a NIRONIT por tales reclamaciones y por cualquier actuación actuación en relación con las mismas. NIRONIT tendrá derecho, a expensas del contratista, a obtener la NIRONIT tendrá derecho, a expensas del Contratista, a obtener del titular del derecho el permiso para utilizar los bienes y servicios en cuestión.

XIII Protección de datos

A continuación le informamos sobre la recogida de sus datos personales con motivo de la celebración de un negocio o contrato. celebración de contratos. En lo que respecta a los datos personales de nuestros socios comerciales, cumplimos la normativa de protección de datos de datos, en particular el Reglamento General de Protección de Datos (DSGVO).

2 Sus datos personales serán recogidos, almacenados, procesados y utilizados por nosotros en la medida en que y siempre que sea necesario para la aplicación de medidas precontractuales o el cumplimiento del contrato. necesarios. Cualquier otra recogida, almacenamiento, tratamiento y uso de los datos personales personales sólo tendrá lugar si así lo exige o permite la ley o si usted nos ha dado su consentimiento expreso. nos haya dado su consentimiento expreso.

Para la aplicación de medidas precontractuales y el cumplimiento de este contrato, se requiere, entre otras cosas, la recopilación, el tratamiento y el uso del nombre de su empresa, sobre la base del Art. 6 párr. 1 lit. b) DSGVO la recogida, el tratamiento y la utilización, entre otros, del nombre de su empresa, persona de contacto, dirección, datos de contacto y datos bancarios (en lo sucesivo, "datos personales"). "datos personales").

4 Estamos autorizados, en la medida en que la ley lo permita, a transferir estos datos personales a terceras empresas, siempre y cuando sea necesario para la aplicación de medidas precontractuales y para el cumplimiento de la ley. empresas, siempre y cuando sea necesario para la aplicación de medidas precontractuales y para el cumplimiento de este contrato (como empresas de transporte, facturación) sobre la base del art. 6 párr. 1 b) de la DSGVO o para cumplir una obligación legal con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra c) de la DSGVO. es necesario.

Usted tiene derecho, con arreglo a las condiciones legales, a solicitarnos en cualquier momento información sobre sus datos personales almacenados. datos personales almacenados relativos a usted en cualquier momento. También tiene derecho, en virtud de los condiciones legales, a exigir la rectificación, el bloqueo, la limitación del tratamiento y/o la supresión o transferencia de sus datos a un tercero. Si nos ha dado permiso para utilizar sus datos personales, puede revocar este consentimiento en cualquier momento con efectos para el futuro. revocado. También tiene derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.

6 Sus datos personales serán eliminados por nosotros a más tardar al expirar el período de conservación legal. (artículo 147 (3) del Código Fiscal alemán), es decir, transcurridos 10 años, a partir del final del año en que el contrato fue se ejecutó o modificó totalmente el contrato.

Para más información sobre el tratamiento de datos personales y los derechos que le asisten, consulte nuestra información sobre protección de datos (LINK). encontrará en nuestra información sobre protección de datos (LINK).

Para obtener información, rectificación, supresión y bloqueo y para ejercer el derecho de revocación u oposición, póngase en contacto con nosotros. Póngase en contacto con nosotros como organismo responsable: NIRONIT Edelstahl GmbH & Co. KG, Am Oheberg 8, 21224 Rosengarten, correo electrónico a datenschutz@NIRONIT.de.

XIV Disposiciones finales

(1) En caso de que algunas disposiciones de las presentes Condiciones Generales de Compra fueran o devinieran nulas, el el resto de las condiciones seguirán siendo efectivas.

(2) Salvo pacto expreso en contrario, el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega será la dirección de envío o el lugar de utilización solicitados por nosotros. la dirección de envío o el lugar de utilización solicitados por nosotros; el lugar de cumplimiento para todas las demás Para todas las demás obligaciones de ambas partes, el lugar de cumplimiento es 28199 Bremen.

3. si el contratista deja de efectuar pagos o si se incoa un procedimiento de insolvencia contra sus bienes o si se solicita un o se solicita un concurso de acreedores extrajudicial, tendremos derecho a rescindir el contrato. rescindir el contrato.

La lengua contractual es el alemán. En la medida en que las partes contratantes utilicen además otra lengua idioma, prevalecerá la redacción en alemán.

Si el contratista es un comerciante, el lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual será el domicilio social de NIRONIT. Si el contratista es un comerciante, el lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual será el domicilio social de NIRONIT. NIRONIT también tendrá derecho a interponer una demanda en el domicilio social del Contratista. del Contratista.

El contrato se regirá exclusivamente por la legislación alemana. Queda excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

Puede obtener nuestra AEB en formato PDF aquí.

NIRONIT
Edelstahl GmbH & Co. KG
Estado: Agosto 2021

arriba